「Kimi」カテゴリーアーカイブ

Kimi on Holiday – interview PART 2

Finnish magazine OHO wrote on 16th of November in 2005
PART 1のつづきです。

The Raikkonens have been called “Finland’s Beckhams” but Kimi doesn’t care about the trends, even though he’s wearing his clothe sponsor’s expensive shirt and trendy jeans. Kimi turns out to be a normal finnish man even though circumstances are better than many other guys’ at his age.
“I don’t really go to buy clothes. I hate shopping. Going to the grocery store is enough for me”, Kimi laughs.

ライコネン夫妻は「フィンランドのベッカム夫妻」と呼ばれているが、キミは流行は気にしない。着るのは彼の衣類のスポンサー(HUGO BOSS?)の高級なシャツとジーンズくらいだ。キミは同年代の人よりも良い環境にあるが、普通のフィンランド人男性だということがわかる。
「服は滅多に買いに行かないんだ。買い物が嫌いだからね。スーパーへ行くくらいで僕には十分だよ」とキミは笑った。

We don’t really argue
Kimi’s calm appearance doesn’t really meet the image which rumour articles and city legends have created of him. Kimi assures that he likes to be in Finland and he can go out normally. He doesn’t start to mock finnish reporters even though they have been lurking around in front of the Porkkala’s gate and taken pictures of the house from the air.

僕らは主張しない
キミの穏やかな様子は、雑誌や新聞の記事・噂・都市伝説(?)が作り上げたイメージとは一致しなかった。キミはフィンランドにいる時のように過ごしたい(振る舞いたい)し、普通に外出できると確信している。彼は、別荘の門の前に待ち伏せていたり、上空から家の写真を撮ったりするフィンランドの記者達を無視しているわけではない(?)

Kimi doesn’t seem to stress of certain articles either.
“Well yeah, we’d be having a crisis every other day if you believed the stories. And we always have lawyers if the stories go too far”, Kimi laughs.
“Sometimes in the beginning we might have ended up arguing over some stories but not anymore. It’s enough that you know yourselves what’s the truth. We don’t really argue that much anyway”, Kimi points out.

キミはどちらの記事にもイライラしているようには見えなかった。
「うーん、噂とか記事を信じるなら、僕ら(キミとジェンニ)は毎日喧嘩してばかりということになる。そしてその噂や記事が度を過ぎたものになると、僕らはいつも弁護士と(離婚の)話をしていることになるよね」と彼は笑った。
「僕らは時々、しょうがなくその噂について反論するんだけど、それ以上のこと(訴訟とか?)はしない。本当の事を知ってくれれば十分だよ。僕らはこれ以上は反論しないつもりだ」とキミは注意した。

The old friends have stood by
At the moment the man is bothered by the limitations after the knee operation.
“Normally I’d go to play bandy or ice hockey but now after the surgery I have had to take a bit more calmly. Jenni and I don’t really do that much on our free time. Pretty often we just watch movies or television together and eat sweets. I miss finnish sweets when I’m abroad”, Kimi admits.

古い友人達が待ってる
その時彼はヒザの手術の後制限されたことに困っていた。
「普段ならバンディかアイスホッケーをしたいんだけど、今は手術の後だから安静にしていないとだめなんだ。ジェンニと僕は自由な時間にほとんど何もしなかったよ。大体は一緒にお菓子を食べながら映画かテレビを見ていた。外国にいるときはフィンランドのお菓子が恋しくなるんだ」

On their free time, Kimi and Jenni meet their friends, of course.
“The best friends I have are still my old buddies. Of course I’ve got some friends from formula 1 world, like from Sauber team”, Kimi says.
“Of course I know Jenni’s friends too and she knows mine but I’m not that close with them that I could just call them”, Kimi describes.

自由な時間には、キミとジェンニはもちろん友人達に会う。
「僕の親友達は今でも、いい仲間だよ。もちろんF1の世界でも何人か友達は出来たけど、ザウバーの頃とか」
「ジェンニの友達も勿論知ってるし、彼女も僕の友達を知ってる。
けれど僕は彼女達とはあまり仲良くはないよ(電話する程度?)」

I still go out
Because of his work, Kimi has to spend lots of time apart from his wife. He doesn’t admit to be a very jealous type anyway.
“I’m not jealous of Jenni while I’m abroad. We’ve got clear rules”, Kimi says shortly.

僕はまだ努力する?
仕事のため、キミは妻とはほとんどの時間離れて生活している。彼は、自分はヤキモチを妬くタイプではないと言う。
「外国にいる間も、ジェンニの浮気の事は心配しない。僕らには明確なルールがあるんだ」キミは短く言った。

Kimi doesn’t avoid answering to the questions about his relationship but he’s not too interested in discussing about the rumours of Jenni and her riding teacher Tomas von Retting and their close friendship. How must it feel when your own wife is told to be sleeping with her own riding teacher?
“Yeah, you’d better ask them,” Kimi passes the question with a laugh

キミは(夫婦?)関係の質問について答えるのを避けようとはしなかったが、ジェンニと彼女の乗馬のコーチであるトマス・レッティング?との親密な友人関係の噂について話す事には、あまり興味は無さそうだった。(面白くなさそうだった)妻が乗馬の先生と寝ていると聞いたらどう感じるだろうか?
「ああ、それは2人に聞いた方がいいんじゃない」
キミはこの質問を笑ってかわした。

Another favourite subject on tabloids is Kimi’s partying. He still doesn’t get annoyed of the questions even though the subject can’t be too pleasant.
“Well, I’m not going to quit going out just because someone wants to write about it. Although sometimes I wish no one would recognize me”, Kimi admits.
“Things are so great now that I shouldn’t be complaining”, Kimi adds.

タブロイド新聞のお気に入りは、キミのパーティーについてだ。彼はこの決して愉快でない質問に対しても、苛立った様子は見せなかった。
「うん、誰かが記事にしたがっているからといってやめるつもりはない。でも時々、誰も僕に気付かなければいいのにと思う事はある」
キミは付け加えた。
「事が大きくなりすぎている感じはするけど、僕は不満は言わない」

I don’t remember to call home
Kimi doesn’t get to see his parents too often during the F1 season but that situation gets better during the off-season. Kimi admits that he’s not always too good at keeping touch with his love ones.
“Usually I don’t remember to call home and then my parents call Jenni and ask how we both are doing”, Kimi reveals.

家に電話するのを忘れてた
多忙なF1シーズン中、キミは両親には滅多に会えないが、今はオフシーズンである。キミは愛する家族にいつも連絡を取り続けているわけではないと言う。
「いつも僕は家に電話をするのを忘れて、両親は2人ともどうしてるか、ジェンニに電話をするんだ」

Kimi is used to taking care of his own businesses and his parents don’t intervene their son’s money issues for example.
“They don’t know how much I earn in a year, for example. They don’t intervene my businesses anyhow. I’ve managed to buy my own houses and I don’t think I have done anything really stupid either”, Kimi analyzes.

キミはいつも仕事について気に掛けることにしているし、両親は干渉しない。例えば息子のお金のことも。
「例えば…両親は僕が1年にいくら貰っているか知らない。僕の仕事については全く干渉しないんだ。僕は自分の家を買ったし、僕は愚かな事をしようとは思わない(?)」とキミは分析した。

When the season is on, media follows carefully how often Jenni is seen in races. Wife’s presence isn’t necessary for Kimi.
“It’s nice to have some company in the evenings but during the days I’m so busy that we wouldn’t have time to be together. That’s why I tell Jenni every now and then that she doesn’t have to come with me to races. It’s not nice when the other one has to suffer.”

シーズン中は、メディアはジェンニがレースを見に来るかを追う。妻がいるかどうかはキミにとって重要ではない。
「夜に付き合えればいいけど、日中は僕は忙しくて一緒にいる時間が無い。だから僕はジェンニに、レースには来なくてもいいといつも言っているんだ。他人が苦しむときはよくないけど(?)」

I’m not afraid of accidents
Kimi’s occupation isn’t the safest one of all. Still, fear is not an option for him.
“I’m not afraid. You’ve got the wrong job if you’re afraid of accidents”, Kimi says.

事故は心配していない
キミの仕事は安全なものでは決してない。しかし恐怖心というものは彼は持ち合わせていない。
「僕は怖くはないよ。事故の心配をしなきゃならないようなら、悪い仕事に就いたってことだ」

Also in civil life, Kimi knows how to drive and doesn’t admit to be a road hog anymore these days.
“I’ve got some speeding fines. When I was younger, I was driving more recklessly but not anymore. Nobody drives exactly like the limitations say in Finland but I don’t speed any more than anyone else”, Kimi assures.

日常生活では、キミは運転の仕方を知っているし、道路で自動車をとばしてはいけないことも分かっている(?)。
「スピード違反で罰金になったよ。若い時は僕の運転は無鉄砲だったけど(何も無かった?)。フィンランドじゃ制限速度通りに走る人はいないって言われてるし、僕も他の人と同じくらいのスピードだったんだけど。」

Suddenly, Kimi’s cell phone starts to ring. Jenni reminds her husband to bring the digital camera with him. The couple has some plans for the night and it’s time for the guests to leave from impressive – and extremely clean – home.
“Yeah, we do clean by ourselves. Although the cleaner comes once or twice a week” Kimi grins.

突然キミの携帯が鳴った。ジェンニが、彼がデジタルカメラを忘れた事に気付いたのだった。夫妻は夜に何か予定があり、記者はそろそろ荘厳でとても清潔な家を去る時間だった。
「うん、僕らは自分達で掃除をするんだ。週に1回か2回、掃除に来て貰うんだけどね」
キミはにやりと笑った。
何か誤訳等ありましたらご指摘お願いします。

Be the first to like.

Kimi on Holiday – interview PART 1

キミの公式ページフォーラムに、フィンランド語を英訳してくれた人がいるので
今度はわたしが日本語訳してみたいと思います。
11月21日に保存したまま手付かずになっていました…えへ
★追記★mariaさんのサイトに、この記事の写真がありますので覗いてみてください。
「暖炉のある部屋」とか「じゃれつく犬」はこんなかんじなのかーと実感できます♪

Finnish magazine OHO wrote on 16th of November in 2005
Rumours don’t stress Kimi “I’M NOT JEALOUS OF JENNI”

キミは噂を気にしない 「ジェンニに嫉妬してないよ」

Kimi Raikkonen(26), who opened doors to his home for OHO, turned out to be a lot more laid back guy than his reputation tells. The world star, known of his nickname Iceman, was actually very relaxed person.

OHOのために彼の家のドアを開けてくれたキミ・ライコネン(26)は、世間の評判よりものんびりした様子だった。「アイスマン」のニックネームで知られる世界的なスターは実はとても穏やかな人物だった。

Formula 1 driver Kimi Raikkonen’s and his model-wife Jenni Dahlman-Raikkonen’s (24) home Porkkala isn’t that kind of place where whoever can go whenever. In the end of the curvy road there’s a metal gate, followed by a private asphalt road, lined by low light poles. After few hundred meters opens up a view to a fancy house right next to the sea and there are expensive cars parked on the yard. The villa the Raikkonens have owned for a couple of years is one of the couple’s three homes. They’ve one apartment in the centre of Helsinki and one house in Switzerland.

キミ・ライコネンと妻のジェンニ・ダールマン・ライコネンのポルカラ半島にある家は、いつでも、また誰もが訪れる事が出来る場所ではない。カーブの終わりに金属の門があり、小さな柱が並ぶアスファルトの私道が続く。何百メートルか奥に、手の込んだ(高級な?)家が海と共に見える。庭には高級車が止めてある。このライコネン夫妻の別荘は、2人が持っている3つの家のうちのひとつだ。夫妻はヘルシンキの中央にあるアパートとスイスの家とを持っている。

Couple’s German shepherd Ajax is the first one to welcome the guests. There have been dogs in Kimi’s family before so getting an own dog was a natural decision. The master and the dog seem like an inseparable couple. Ajax swarms around his master quite often and demands for attention.
“Ajax enjoys to go to the stables with Jenni, he’s got a girlfriend there too”, Kimi tells with a proud voice while he plays with his pet.

夫妻のジャーマンシェパード、アヤックスがまず客を出迎える。キミの家族は以前も犬を飼っていたので(キミが犬を飼うのも)当然のことだ。主人(キミ)と犬は離れられないカップルのように見えた。アヤックスはどうにか構って貰おうと、しばしば彼のご主人にじゃれつく。
「アヤックスはジェンニと厩舎に行くのを楽しんでいるよ。
そこでガールフレンドも出来たみたいだ(注:ジェンニちゃんは乗馬好き)」
キミは犬と遊びながら誇らしさを含んだ声で言った。

We bought a furnished house
When you step into the house, you find yourself in impressive room with a fireplace. After that you come to a spacious living room with a open kitchen. Besides the bedroom after the living room there are also few bedrooms in upstairs and there’s also enough space to stay a night in the sauna house which is located to the shore.

僕達は家具付きの家を買った
この家に足を踏み入れると、暖炉のついた荘厳な部屋がある。その続きには、オープンキッチンの付いた広々としたリビング。リビングの奥にはベッドルームがあり、二階には幾つかの客間?があり、崖が見える(崖にある?)サウナもある。

Both the fire place room’s and living room’s wall towards the shore is made of glass from the floor to the ceiling. There’s plenty of views in this house. The villa was built in 1999.
“Jenni likes to furnish more so she can take care of that part. Although most of the furniture were here already when we bought the place“, Kimi explains.

暖炉のある部屋とリビングの壁は崖に面していて、床から天井までガラス張りである。この家の中で景色が良いところだ。この別荘は1999年に建てられた。
「ジェンニはもう少し家具を揃えたいらしい。大体の家具は、買った時からついていたんだけど」とキミは説明した。

We ended up to Porkkala by coincidence
After the Formula 1 season Kimi has been spending lots of time in Finland. He doesn’t really give interviews on his holiday, because he wants to have as loose schedule as possible. Actually, Kimi doesn’t want to plan his free time at all.

ポルカラ半島には偶然の一致で住むことに(落ち着くことに)なった
F1シーズンが終わると、キミは沢山の時間をフィンランドで過ごす。忙しい予定からできるだけ解放されたいので、彼はめったに休日にインタビューは受けない。実際、キミは自由な時間に予定を立てることはあまりない。

Kimi likes to spend time in Porkkala even though the greyness of November annoys a bit. The fact that they chose Porkkala to be their second base in Finland was more like a coincidence than very carefully thought move.
“It doesn’t really matter where you are as long as it’s your own home. You get to see hotels enough during the season. It doesn’t take that much time to drive to the city and even by boat you get to Helsinki in half an hour“, relaxed Kimi says, sitting in the living room.

11月の不快な天気にもかかわらず、ポルカラで過ごすのがキミは好きだ。
夫妻がポルカラをフィンランドでの第二の家に選んだのは、引っ越しについて慎重だった考えを一転させた、偶然の一致からだった。「出来るだけ長く住むのでなければ、それは大した問題ではないよ。シーズン(11月?)の間だけホテルに住めばいい。街にも車で少しの時間で行けるし、ボートならヘルシンキまで30分で着くんだ」
くつろいだキミはリビングでそう話した。

The trip to the capital is easily by sea because Kimi owns a boat as well, besides several cars.
“The weather isn’t so great at the moment that you would like to spend too much time outside. Maybe me and Jenni will go on holiday somewhere in the end of this month“, Kimi wonders.

ヘルシンキまでは、キミはボート(別荘の横の海にある)を持っているので簡単に行ける。
「外で長い時間過ごすのでなければ、天気は今はそんなにひどくない。僕とジェンニは今月末の休日、どこか遊びに行くんだ」

Riding isn’t my thing
In the shelf of living room you can find the wedding photo which was published in the newspapers and under that there’s an invitation to Kimi and Jenni’s wedding which was held in 2004. The mistress of the house is out riding during this interview so Kimi is keeping an eye on the house with Ajax. There’s enough space for them to play around.
“I did go and try riding with Jenni but I’m so badly allergic to horses that I couldn’t really do it”, Kimi tells.

乗馬は得意じゃない
リビングの戸棚には新聞にも載った結婚式の写真と、04年の結婚式の招待状が飾ってある。このインタビューの間、ジェンニは外で乗馬をしていたので、キミは家でアヤックスをじっと見守っていた。家の中でも、キミと犬が遊ぶのに十分な広さがある。
「ジェンニと乗馬に挑戦してみたことがあるけど、僕はひどい馬アレルギーだってことが分かったから(ジョーク?)乗馬はやらないんだ」とキミ。
つづく。

Be the first to like.

キミ・ライコネン、ヒザを手術→回復中!!

キミが左ヒザを手術したようで、現在は松葉杖だそうですが、どうやら回復中ハート

Finnish newspapers Iltasanomat and Iltalehti reports today, on 29th of October
KIMI HAD A KNEE SURGERY
Kimi Räikkönen, who is on holiday here in Finland at the moment, walks with crutches now.
F1-driver’s doctor Aki Hintsa operated Räikkönen’s left knee last week by knee scopy. Räikkönen has to use crutches for a few days still.
Walking with crutches didn’t stop Räikkönen of throwing a birthday party for his wife Jenni Dahlman-Räikkönen. Räikkönen had booked a restaurant called Viasta Kabinett in Helsinki and invited a few dozens of friends. Now 24-year-old Jenni Dahlman-Räikkönen and Kimi offered a nice dinner which concluded to a big cream cake.
The crutches were slowing down Kimi that much that he prefered to stay back and watch when others were celebrating and he didn’t even drink anything harder than water. When the lights went out in the restaurant, people moved to the restaurant Teatteri to continue their partying in vip area.
Kimi and Jenni haven’t had a chance to go on vacation still. But when Räikkönen can get rid off the crutches, the couple is leaving on sunny holiday.
Posted – 29/10/2005 : 11:17:29 AM

ひー
どうやら本当のようです
急いで訳しました
キミライコネンは休暇を過ごしているフィンランドで、松葉杖を使っている。
膝の[検査の]ため?F1ドライバードクターのAki Hintsaが先週手術をした。
まだ少しの間松葉杖が必要だ。
何人かの友人を招いてヘルシンキのViasta Kabinettというレストランで行われた
ジェンニの24才の誕生日パーティーに、キミは松葉杖で出席し、
素晴らしいディナーを提供し、クリームたっぷりの大きなケーキでシメた。
キミは松葉杖のせいで後ろの方にいて、他の人がジェンニを祝っているのを見ていた。
また、パーティなのに水以外の飲み物を飲めなかった。
レストランが閉店すると、一行はTeatteriというレストランのVIPルームに移動して引き続き楽しんだ。
キミとジェンニはゆっくりとバケーションを楽しめなかったが、
キミに松葉杖の必要がなくなれば、夫妻は楽しい休日を過ごせるだろう。

折角のパーティなのに、キミ…orz 
ていうか公式のフォーラムとはいえ、壮大な釣りじゃないでしょうね。
公式サイトに載せろよ、重大ニュースじゃん!!!
テストには間に合うんでしょうか、何より異常はないんでしょうか。
心配。
あと、さっき自分で適当に訳してすぐ載せたので、
詳しい訳は翻訳サイト等でご自分で確認されることをお勧めします。
F1Racing.jpにキター 大丈夫のようですハート

ライコネン 左ひざの手術から回復中
キミ ライコネンは現在手術から回復中である。2005年シーズンをランキング2位で終えた26歳のライコネンは、ポストシーズンを恋人のジェニーとともに過ごす予定だったが、その予定は彼が左ひざの痛みを訴えて医者を訪ねたことでキャンセルとなった。
その手術は負傷したひざの軟骨を除去し、治療するものであった。ライコネンはすでに自宅に戻っているようで、松葉杖をついて歩いているという。1月にニューマシンMP4-21をテストする予定のライコネンだが、その日程に変更はないと見られている。

よかったー、キミ。心配したよー。
ただ意味わかんないのが、>ジェニーとともに過ごす予定だったがキャンセルとなった。
別に奥さんなんだから一緒に住んでるんじゃないかと思ったんだけど。
ああ、それとも「どっか旅行にでも行って」過ごす予定、ってことかな。
どちらにしてもよかったです。
水しか飲めないんじゃ、酔って暴れようがないよね(笑)

Be the first to like.

Happy Birthday KIMI!!

26才です、おめでとーう!!

Happy Birthday Kimi!
I’ve enjoyed seeing your brilliant drive on every GrandPrix’s weekend.
I really impressed by Spa, Monza and Suzuka, of course.
You’ll be World Champion twenty-six years old.
Please enjoy celebrating with your family and Jenni.
Best wishes,
fumi

mariaさん宅のフォーラムに投稿した文です。
英語力の衰退を感じましたが、まあ気持ちは伝わるでしょう(笑)
去年の中盤あたりからキミにときめいちゃって、もう恋に落ちるがごとくハマっていって
悪い男に引っかかったかのごとくお金をつぎ込んで(FCとか雑誌とか色々!!)
ブログも彼のことばかりが増えて、
泣いたり笑ったり、このシーズンはキミのことばかり考えて過ごしました。
(リアルが疎かになるくらいだったよwwwww)
これからも私を夢中にさせ続けてくれることとは思いますが、
26才の彼も、今年以上に応援して行きたいと思います。
そして願わくば、キミが27才の誕生日をチャンピオンとして迎えられますように。
Happy birthday KIMI!

Be the first to like.

今シーズンキミたんの驚くべき様式美

●サンマリノGP
キミ:トップ走行中リタイア
アロンソ優勝

○スペインGP
キミ:優勝

●ヨーロッパGP
キミ:トップ走行中リタイア
アロンソ優勝

○カナダGP
キミ:優勝

●ドイツGP
キミ:トップ走行中リタイア
アロンソ優勝

○ハンガリーGP
キミ:優勝

つるさんの予選番長→決勝ダメぽより様式美ですね、キミたんw

Be the first to like.