Kimi on Holiday – interview PART 1

キミの公式ページフォーラムに、フィンランド語を英訳してくれた人がいるので
今度はわたしが日本語訳してみたいと思います。
11月21日に保存したまま手付かずになっていました…えへ
★追記★mariaさんのサイトに、この記事の写真がありますので覗いてみてください。
「暖炉のある部屋」とか「じゃれつく犬」はこんなかんじなのかーと実感できます♪

Finnish magazine OHO wrote on 16th of November in 2005
Rumours don’t stress Kimi “I’M NOT JEALOUS OF JENNI”

キミは噂を気にしない 「ジェンニに嫉妬してないよ」

Kimi Raikkonen(26), who opened doors to his home for OHO, turned out to be a lot more laid back guy than his reputation tells. The world star, known of his nickname Iceman, was actually very relaxed person.

OHOのために彼の家のドアを開けてくれたキミ・ライコネン(26)は、世間の評判よりものんびりした様子だった。「アイスマン」のニックネームで知られる世界的なスターは実はとても穏やかな人物だった。

Formula 1 driver Kimi Raikkonen’s and his model-wife Jenni Dahlman-Raikkonen’s (24) home Porkkala isn’t that kind of place where whoever can go whenever. In the end of the curvy road there’s a metal gate, followed by a private asphalt road, lined by low light poles. After few hundred meters opens up a view to a fancy house right next to the sea and there are expensive cars parked on the yard. The villa the Raikkonens have owned for a couple of years is one of the couple’s three homes. They’ve one apartment in the centre of Helsinki and one house in Switzerland.

キミ・ライコネンと妻のジェンニ・ダールマン・ライコネンのポルカラ半島にある家は、いつでも、また誰もが訪れる事が出来る場所ではない。カーブの終わりに金属の門があり、小さな柱が並ぶアスファルトの私道が続く。何百メートルか奥に、手の込んだ(高級な?)家が海と共に見える。庭には高級車が止めてある。このライコネン夫妻の別荘は、2人が持っている3つの家のうちのひとつだ。夫妻はヘルシンキの中央にあるアパートとスイスの家とを持っている。

Couple’s German shepherd Ajax is the first one to welcome the guests. There have been dogs in Kimi’s family before so getting an own dog was a natural decision. The master and the dog seem like an inseparable couple. Ajax swarms around his master quite often and demands for attention.
“Ajax enjoys to go to the stables with Jenni, he’s got a girlfriend there too”, Kimi tells with a proud voice while he plays with his pet.

夫妻のジャーマンシェパード、アヤックスがまず客を出迎える。キミの家族は以前も犬を飼っていたので(キミが犬を飼うのも)当然のことだ。主人(キミ)と犬は離れられないカップルのように見えた。アヤックスはどうにか構って貰おうと、しばしば彼のご主人にじゃれつく。
「アヤックスはジェンニと厩舎に行くのを楽しんでいるよ。
そこでガールフレンドも出来たみたいだ(注:ジェンニちゃんは乗馬好き)」
キミは犬と遊びながら誇らしさを含んだ声で言った。

We bought a furnished house
When you step into the house, you find yourself in impressive room with a fireplace. After that you come to a spacious living room with a open kitchen. Besides the bedroom after the living room there are also few bedrooms in upstairs and there’s also enough space to stay a night in the sauna house which is located to the shore.

僕達は家具付きの家を買った
この家に足を踏み入れると、暖炉のついた荘厳な部屋がある。その続きには、オープンキッチンの付いた広々としたリビング。リビングの奥にはベッドルームがあり、二階には幾つかの客間?があり、崖が見える(崖にある?)サウナもある。

Both the fire place room’s and living room’s wall towards the shore is made of glass from the floor to the ceiling. There’s plenty of views in this house. The villa was built in 1999.
“Jenni likes to furnish more so she can take care of that part. Although most of the furniture were here already when we bought the place“, Kimi explains.

暖炉のある部屋とリビングの壁は崖に面していて、床から天井までガラス張りである。この家の中で景色が良いところだ。この別荘は1999年に建てられた。
「ジェンニはもう少し家具を揃えたいらしい。大体の家具は、買った時からついていたんだけど」とキミは説明した。

We ended up to Porkkala by coincidence
After the Formula 1 season Kimi has been spending lots of time in Finland. He doesn’t really give interviews on his holiday, because he wants to have as loose schedule as possible. Actually, Kimi doesn’t want to plan his free time at all.

ポルカラ半島には偶然の一致で住むことに(落ち着くことに)なった
F1シーズンが終わると、キミは沢山の時間をフィンランドで過ごす。忙しい予定からできるだけ解放されたいので、彼はめったに休日にインタビューは受けない。実際、キミは自由な時間に予定を立てることはあまりない。

Kimi likes to spend time in Porkkala even though the greyness of November annoys a bit. The fact that they chose Porkkala to be their second base in Finland was more like a coincidence than very carefully thought move.
“It doesn’t really matter where you are as long as it’s your own home. You get to see hotels enough during the season. It doesn’t take that much time to drive to the city and even by boat you get to Helsinki in half an hour“, relaxed Kimi says, sitting in the living room.

11月の不快な天気にもかかわらず、ポルカラで過ごすのがキミは好きだ。
夫妻がポルカラをフィンランドでの第二の家に選んだのは、引っ越しについて慎重だった考えを一転させた、偶然の一致からだった。「出来るだけ長く住むのでなければ、それは大した問題ではないよ。シーズン(11月?)の間だけホテルに住めばいい。街にも車で少しの時間で行けるし、ボートならヘルシンキまで30分で着くんだ」
くつろいだキミはリビングでそう話した。

The trip to the capital is easily by sea because Kimi owns a boat as well, besides several cars.
“The weather isn’t so great at the moment that you would like to spend too much time outside. Maybe me and Jenni will go on holiday somewhere in the end of this month“, Kimi wonders.

ヘルシンキまでは、キミはボート(別荘の横の海にある)を持っているので簡単に行ける。
「外で長い時間過ごすのでなければ、天気は今はそんなにひどくない。僕とジェンニは今月末の休日、どこか遊びに行くんだ」

Riding isn’t my thing
In the shelf of living room you can find the wedding photo which was published in the newspapers and under that there’s an invitation to Kimi and Jenni’s wedding which was held in 2004. The mistress of the house is out riding during this interview so Kimi is keeping an eye on the house with Ajax. There’s enough space for them to play around.
“I did go and try riding with Jenni but I’m so badly allergic to horses that I couldn’t really do it”, Kimi tells.

乗馬は得意じゃない
リビングの戸棚には新聞にも載った結婚式の写真と、04年の結婚式の招待状が飾ってある。このインタビューの間、ジェンニは外で乗馬をしていたので、キミは家でアヤックスをじっと見守っていた。家の中でも、キミと犬が遊ぶのに十分な広さがある。
「ジェンニと乗馬に挑戦してみたことがあるけど、僕はひどい馬アレルギーだってことが分かったから(ジョーク?)乗馬はやらないんだ」とキミ。
つづく。

Be the first to like.